中英雙語-無臂鋼琴師劉偉唱響維也納金色大廳
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:963 次 日期:2015-12-03 11:25:17
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“中英雙語-無臂鋼琴師劉偉唱響維也納金色大廳”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

1月25日,維也納當(dāng)?shù)貢r(shí)間21時(shí)30分,在金色大廳里,當(dāng)《梁祝》的動(dòng)人旋律響起這一刻,血液中流淌著音樂的維也納人除了用心“聽”之外,更是屏住氣息,齊刷刷地將目光集中在了舞臺(tái)的左側(cè)――那一側(cè),被稱為“無臂鋼琴王子”的劉偉,擱在琴鍵上的雙腳如同施了魔法一般,十趾間緩緩地流淌出浪漫而動(dòng)人的 《梁祝》。在劉偉之前,金色大廳的觀眾從沒有嘗試用眼睛如此專注地“看”音樂。現(xiàn)場,一樓的觀眾朝臺(tái)上緊“盯”不放,二樓的觀眾甚至站起身朝下望去,并互相點(diǎn)頭致意。一曲《梁?!方K了,劉偉如往常一樣鞠躬謝幕,現(xiàn)場掌聲雷鳴,持續(xù)了至少2分鐘,直至劉偉第二次謝幕結(jié)束。

中國達(dá)人秀:23歲的無臂鋼琴師劉偉,憑借自己堅(jiān)強(qiáng)的意志,始終堅(jiān)信這樣一句話:很多事情你努力去做了,可能什么都得不到,但你不努力去做,肯定什么都得不到。

在自己的努力下,他戰(zhàn)勝了自己,戰(zhàn)勝了別人無法做到的事情。

A 23 year old pianist, Liu Wei, gave a memorable performance in Vienna’s Golden Saal concert hall in early 2011. The audience enjoyed beautiful music and with an unforgettable guest performer.

Well-knowledged music fans in Vienna enjoyed a special rendition of the famous Chinese piece Butterfly Lovers, featuring the unique armless pianist, Liu Wei.

Liu lost both his arms when he was ten after a high voltage electrical accident that left him in the hospital for 3 months.Wang Xiangying, Liu Wei's mother, said "I found the world had collapsed. What could I do?"

Liu Wei stayed in rehabilitation centre for 2 years, and witnessed many deaths. When he got out, he was grateful to be alive.Liu Wei said "I wanted to move on with my life, and if I could, that would be a success for me."

Two years after the accident, he was introduced to Beijing’s paralyzed swimming team.Despite being a double-amputee, he managed to take two golds in the National Paralyzed Swimming Championship at 14.

But two missing arms weren’t the last of his physical ailments. Soon after his gold medals he was diagnosed with allergic purpura which forbade him from intensive exercise.

Liu's mother said "The moment I found out, I shouted to the sky: What have I done wrong to deserve this?"Liu Wei said "My body bleeds, and my kidney is dysfunctional."

The door was shut on sports, but it opened in music, a difference outlet for performance.Tapping keys with a set of toes is even more difficult than it looks.

Zhong Sheng, music producer, said "No one believes it is feasible to play piano with toes." Liu Wei continued "I knew if I tried, I might get a chance at success. If I didn’t try, I would be doomed."

He could not find a teacher to lead him to play with his toes, so he began teaching himself.Liu said "I tried very hard to get my toes separated."Zhong Sheng said "I tried myself, it was impossible."

He carried on a daily 7-hour practice.Liu said "My improvement gave me hope. I kept practicing and progressed gradually."

One year later, he began preforming, and has been unforgettable since.Liu Wei believes losing both his arms gave him a chance to embrace a bigger world.

更多信息請查看英語美文寫作

更多信息請查看英語美文寫作
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:中英雙語-無臂鋼琴師劉偉唱響維也納金色大廳
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)