中英雙語:放下寬恕
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1015 次 日期:2016-01-22 17:22:56
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“中英雙語:放下寬恕”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Two friends were walking through the desert. At one point, they had an argument, and the first friend slapped the other in the face.

一個人和他朋友穿越沙漠。他們因為某事起了爭執(zhí),他朋友扇了他一耳光。

The other friend was hurt, but quietly he wrote in the sand:” Today my best friend slapped me in the face.”

他受傷了,他靜靜的在沙上寫著“今天,我最好的朋友給了一耳光?!?/P>

They kept walking, until they found an oasis. There they decided to cool off and swim.

他們接著走,直到看見一處綠洲,他們決定在那里乘乘涼游游泳。

The other friend started drowning, but his friend saved him.

他溺水了,他的朋友救了他。

After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: “Today my best friend saved my life.”

當他恢復的時候,他在石頭上寫著“今天我最好的朋友救了我一命?!?/P>

The friend, who had both slapped and saved his best friend, asked him, “After I hurt you, you wrote in the sand, and now, you write on a stone, why?”

扇了他一耳光又救了他的朋友問:“我傷了你,你寫在沙上,我救了你,你寫在石頭上,為什么?”

The other friend replied: “When someone hurt us, we should write it down in sand,where the winds of time and forgiveness can erase it.

他回答到:“當你被人傷害時,把他寫在沙上,總有一天時間和寬恕會撫平他。

But when someone dose something good for you, we must engrave it on stone, where no wind can ever erase it.”

當有人為你做了好事,你必須刻在石上,沒有風可以磨滅它?!?/P>

更多信息請查看英語美文寫作
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:中英雙語:放下寬恕

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權所有:易賢網(wǎng)