逛世博目的各不同,有的是為了去參觀,有的是為了去購(gòu)物,有的是為了去吃好吃的——世博園中華美食街上有不少有名的老字號(hào),難得大江南北的美食聚集在一起,可以一次吃個(gè)夠。
不管是吃,還是買,似乎大家都喜歡選老字號(hào)的商品,應(yīng)該是看重其中蘊(yùn)含的傳統(tǒng)和歷史吧。話說,這個(gè)“老字號(hào)”在英語中是怎么說的?old and famous shop?也可以這樣說,畢竟把意思表達(dá)出來了,不過,一個(gè)更好的說法是:time-honored shop
Time-honored national brands are a tremendoussource of wealth for China.
中華老字號(hào)是屬于中國(guó)的一種巨大財(cái)富。
time-honored,字面意思就是be respected and honored over time,除了這個(gè)詞,我們也可以用prestigious來表示這個(gè)意思,像我們常說的“金字招牌”,就是prestigious brand。