41. Pigs might fly!
[字面意思] 豬也許會(huì)飛起來(lái)。
[解釋] 第一個(gè)意思是:根本不可能的事!第二個(gè)意思是:天下事無(wú)奇不有,不可能的事也許可能發(fā)生。變體有兩個(gè):Pigs may fly! 和When pigs can fly!
42. Practice makes perfect.
[字面意思] 多實(shí)踐能使技術(shù)完美。
[解釋] 熟能生巧。
43. Seeing is believing.
[字面意思] 看見(jiàn)才相信。
[解釋] 親眼見(jiàn)到才相信, 類(lèi)似"口說(shuō)無(wú)憑,眼見(jiàn)為實(shí)"。如:I would never have imagined my daughter could cook, but seeing is believing. 也含有"眼見(jiàn)為實(shí)"的意思。
44. Silence means consent.
[字面意思] 沉默意味著同意。
[解釋] 沉默就等于同意。變體:Silence gives consent.
45. That makes two of us.
[字面意思] 現(xiàn)在是我們倆個(gè)人了。
[解釋] 這是對(duì)處于困境,心情不好或持否定意見(jiàn)的人說(shuō)的一句話,表示"我也跟你一樣","我跟你有同感"。比如我說(shuō)"這個(gè)電影真沒(méi)意思",如果你也有同感,那你就可以說(shuō) "That makes two of us!" 在此情景,就等于I agree或I agree with you.
46. The ball is in your court.
[字面意思] 球在你的場(chǎng)內(nèi)。
[解釋] 這個(gè)說(shuō)法來(lái)源于網(wǎng)球。該你行動(dòng)了,看你的了,你不行動(dòng)我們就無(wú)法繼續(xù)進(jìn)行下去。
47. The die is cast!
[字面意思] 色子已經(jīng)扔出去了。
[解釋] 已成定局,沒(méi)有改變的可能,木已成舟。當(dāng)你破釜沉舟,義無(wú)反顧地要做一件事的時(shí)候,或一件事的發(fā)生將使整個(gè)局面朝一個(gè)特定的方向發(fā)展的時(shí)候,你就可以引用這句話。 "War became inevitable, the die was cast."這是愷撒將渡Rubicon河時(shí)說(shuō)的一句話,表示"木已成舟","決心已下","義無(wú)反顧"或"破釜沉舟"。(名詞die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子"?,F(xiàn)在的"色子"用dice,單數(shù)、復(fù)數(shù)相同)
48. The sooner begun, the sooner done.
[字面意思] 開(kāi)始得越早,完成得越早。
[解釋] 早開(kāi)始,早完成。
49. The unexpected always happens.
[字面意思] 想不到的事情總會(huì)發(fā)生。
[解釋] 沒(méi)想到的事情總會(huì)發(fā)生。沒(méi)想到的好事或壞事都可能發(fā)生(中性諺語(yǔ))。
50. There is no accounting for taste(s).
[字面意思] 誰(shuí)也無(wú)法解釋各人有各人的品位或口味的原因。
[解釋] 每個(gè)人都有他自己喜歡的事物;人各有所好;百人百味。有人喜歡集郵;有人喜歡收集香煙盒;還有人喜歡收集鑰匙鏈:There is no accounting for tastes