《唐頓莊園》在國內(nèi)的粉絲們,你們的熱情最近讓英國首相卡梅倫知道了。近日,國務(wù)院總理李克強(qiáng)到訪英國,卡梅倫向他贈(zèng)送了電視劇《唐頓莊園》的原始劇本。粉絲們是不是又要重溫該劇了?不如我們邊看邊學(xué)學(xué)其中英倫范兒的地道俚語吧!
1. can't you just leave it?
別問了行嗎?
關(guān)于英文中l(wèi)eave這個(gè)詞,大家都很熟悉,誰都知道它有“離開”的意思,但是常常忘了它還有“留下”的含義。在一些搭配中,比如leave something (for somebody)表示把某樣?xùn)|西留給某人,不帶走。劇中女仆gwen一直希望成為一名秘書,她在學(xué)習(xí)打字和速記時(shí),不巧被領(lǐng)班anna發(fā)現(xiàn)了。為了不讓anna問來問去,gwen對(duì)她說了這句話。你可以聽出,gwen不想讓anna提這件事,所以希望她just leave it。下次換做你不想被人追問時(shí),你會(huì)想起leave這個(gè)詞嗎?