最好運 break A leg
這個乍一看【打斷腿】意思的短語,其實恰恰相反,是祝好運的意思。記住是A,不是the哦~
《廣告狂人》里,每次Don要提案比稿,總有美女祝他break a leg!
關(guān)于這個短語,有一個有趣的傳說。傳說人們非常相信精靈的存在,而這些精靈最喜歡制造爭端。如果你許了個愿望,他們就會故意讓相反的事情發(fā)生。于是人們要“祝愿某人好運”時,就會故意說“祝你跌斷一條腿”。希望借此騙過那些精靈,讓好運來臨。隨著時間的推移,“break a leg”也可用于祝福某人試鏡/考試/面試成功,相當于“good luck”如:Break a leg in your test today.(祝你今天考試順利。)
最癡情Always
當一個男人說下always的時候,早就不是時常了,那代表著永遠。
死亡圣器下,斯內(nèi)普放出他的守護神,是一只牝鹿,代表的是lily,就是harry的母親。鄧布利多問他這樣多久了, 斯內(nèi)普就回答了“always”。
當一個女孩說,I will always be your girl時,又飽含了多少承諾。
——Why are you so good to me ?——You are my girl.——I will always be your girl.
選自:珍妮與阿甘的對話——《阿甘正傳》
最哲理be the change you want to see in the world
這句圣雄甘地的名言,和《越獄》這部劇的主題完美契合。
Michael最愛這句話, 最后也成了michael的墓志銘。
最霸氣 say my name
《絕命毒師》里的老白,制毒暴富,一步步膨脹之后,送給了大家一句經(jīng)典臺詞。
最實用 it comes and goes
在邱政政老師最喜歡的《拯救大兵瑞恩》里湯姆漢克斯演的團長手會時不時地抽搐他告訴副手,沒事it comes and goes...
Comes and goes,《friends》里的菲比也說過一句經(jīng)典的。people comes and goes, but friends stay forever!這句話,也是老友記的精髓吧~
回顧下,他是如何陶醉于差一步就制造出原子彈的德國物理學(xué)家的名稱下的。
最爛大街 let it go/move on
美國佬是有多喜歡這句話!
資深美劇迷現(xiàn)在都跪求一部沒有這句話的美劇!
算了,還是給這句話配上最經(jīng)典的翻譯吧:天要下雨,娘要嫁人,隨他去吧。