口語交際:Johy正朝這邊過來
來源:易賢網 閱讀:737 次 日期:2017-07-17 09:11:10
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“口語交際:Johy正朝這邊過來”,方便廣大網友查閱!

現代人茶余飯后最愛聚在一起說是非,很奇怪的是每當說到某人是非時,某人就總會在附近出現,中文有句話:‘說曹操,曹操到’,英文是Speak of the devil。換著主角不是曹操而是Johnny,英文可以說:Here comes Johnny now.(錢寧他正朝這邊過來),或者說:Johnny is coming now。(錢寧現正過來)如果有些麻煩人或者麻煩事正過來,可以用Here comes trouble.(煩惱正來了)。

對話

A:I can't work with Johnny anymore. He always changes his mind and doesn't produce results.

B:Calm down, Kate. A job is a job and after all he is our boss.

A:So what? I can always quit my job and study more. Johnny is really a big.....

B:Shhhh..... Here comes Johnny now.

A:Hi!

甲:我不能再和錢寧一起工作,他常常三心兩意,又不能干。

乙:冷靜點,凱伊。工作是工作,他畢竟是我們的老板。

甲:那又如何?我可以隨時辭職去讀書,錢寧真是個......

乙:噓……錢寧正朝這邊過來。

甲:嗨!

‘誰人背后無人說?’在背后說人家的不是,英文叫to speak ill of somebody behind his back,這behind one's back(背面)和to one's face(當面)相對,例如:He calls me a good-for-nothing behind my back, but never to my face(他背面說我一無是處,卻從來不會當面跟我這樣說)。

背后講人壞話,英文還有一個頗有趣的說法:backbite,直譯是‘在背后咬’。When you hear your friend being backbitten, what would you do?即‘聽見有人說你朋友的壞話,你會怎么辦?’Backbite這種行為,叫做backbiting,而從事backbiting的人自然是backbiter,例如:We don't want a backbiter in our office.(我們辦公室不要搬弄是非者)。

凱伊批評老板經常改變主意,這英文可以說是He is always changing his mind。留意這個always的用法:‘be(包括is, were等be的變體)+ always + ing動詞’,多用來表示煩厭。請比較以下兩句:(1) He always complains to me.(他總是向我訴苦)。(2) He is always complaining to me.(他整天啰啰唆唆的向我訴苦)。第一句沒有不耐煩含義,和第二句不同。

凱伊剛要叫老板做 ‘大XX’,老板就來了。 ‘一說曹操,曹操就到’的英文說法是Speak(或Talk)of the devil, and he will(或is sure to)appear.(一說魔鬼,魔鬼就現身),往往略作Speak(或Talk)of the devil

更多信息請查看口語交際
易賢網手機網站地址:口語交際:Johy正朝這邊過來

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網