N:How was your holiday to Cyprus?
在塞浦路斯度假玩的怎么樣?
O:It was so fantastic I didn’t really want to come home.
特別好,我都不想回來了。
N:Did you happen to meet someone?
有沒有邂逅什么人?
O:How did you know?
你怎么知道的?
N:You always act like this when you’ve fallen in love. Who is he? How did you meet?
你每次談戀愛都像現(xiàn)在這樣。他是誰?你們怎么認識的?
O:His name is Tony and we met my first night in Pathos. He works with my sister who lives there.
他叫托尼,是我在佩瑟斯的頭一個晚上認識的。我姐姐住在那兒,他是我姐姐的同事。
N:Was it love at first sight?
你們倆是一見鐘情嗎?
O:Not really. I wasn’t looking for a holiday romance, but my sister told me that she had promised him that she’d set him up on blind date with me. I didn’t think I’d have anything to lose, so I went.
不算是。我本來并沒有打算尋求一段假期艷遇。但是我姐姐說她以前答應過他,要介紹我們約個會認識一下彼此。我覺得自己也不會有什么損失,就去了。
N:And?
后來呢?
O:Let’s just say that by the third date, we both realized that we had fallen in love.
話說到了第三次約會,我們兩個都意識到已經(jīng)愛上對方了。
N:That happened quickly! Are you going to see him again?
進展神速啊!那你以后還能再見到他嗎?
O:Luckily, his company has a position available here, so he’s going to see if he can get relocated.
幸運的是他們公司在咱們這有個職位空缺。如果他們能夠重新調(diào)配一下人手的話,他就能來看我了。
N:It sounds like he is madly in love with you. Are you ready for such a serious relationship?
聽起來他似乎已經(jīng)瘋狂地愛上你了。你對這份感情是認真的嗎?
O:Well, I’m not really a spring chicken anymore. We don’t know what will happen.
嗯,我可不是純真天真的小女生了。誰也不敢斷定以后的事。