口語(yǔ)交際:筋疲力盡 Dead beat
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1031 次 日期:2017-11-21 16:09:44
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“口語(yǔ)交際:筋疲力盡 Dead beat”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

A:Where is Tom?

Tom去哪兒呢?

B:He is in the bedroom and fallen asleep.

他在臥室睡著了。

A:What? It’s only 9 p.m. Now. Why today he went to bed so early?

什么?現(xiàn)在才晚上9點(diǎn)鐘,怎么他今天睡得這么早?

B:He ran four miles and came back dead beat.

他跑了四英里,回來精疲力盡了。

A:Oh, I see.

哦,我明白了。

注釋:

dead beat

此成語(yǔ)是俚語(yǔ),是exhausted to the point of being dead的省略語(yǔ)。Beat是beaten(精疲力盡或精神沮喪)的古體詞;而dead是死的,它是death(死亡)蘇格蘭方言。因此,dead beat就是指“精疲力盡的人”,還可以說為“賴賬的人”或“手頭拮據(jù)的人”。

更多信息請(qǐng)查看口語(yǔ)交際
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:口語(yǔ)交際:筋疲力盡 Dead beat
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢 | 簡(jiǎn)要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專用圖標(biāo)