Ask & Learn聞問(wèn)切英語(yǔ)口語(yǔ):Overparenting Lite
While parents who are clearly and embarrassingly inappropriate come in for ridicule, many of us are drawn to the idea that with just a bit more parental elbow grease, we might give our children assured futures. Is there really anything wrong with a kind of "overparenting lite"?
Anthony 問(wèn),inappropriate 通常用來(lái)形容不當(dāng)行為,這里卻用來(lái)形容父母,是否合適?又,"overparenting lite" 中的 "lite" 是什么意思?
Inappropriate 是形容詞,用來(lái)修飾名詞,不管那名詞是顯示動(dòng)作、人、地、時(shí),都可以用得上。
至于 lite,是 light 的俗寫,意思是輕微,與 heavy 相對(duì)。我們可以把 lite 稱為「輕微版」,如 light beer 的酒精濃度較一般啤酒低。
Overparenting 指父母過(guò)分緊張焦慮,整天為子女的一切張羅的狀況,而 overparenting lite 就是 overparenting 的輕微版:緊張還緊張,但尚算不失分寸,不至于過(guò)火。
Have you any questions about English usage? Don't hesitate to send them to us!
更多信息請(qǐng)查看入門口語(yǔ)