培養(yǎng)目標(biāo):本專(zhuān)業(yè)旨在培養(yǎng)德才兼?zhèn)洹⒕哂袊?guó)際視野的通用性翻譯專(zhuān)業(yè)人才。畢業(yè)生應(yīng)熟練掌握英漢兩種語(yǔ)言,具備較寬的知識(shí)面、較高的跨文化交際素質(zhì)和良好的職業(yè)道德,了解中外社會(huì)文化,熟悉翻譯基礎(chǔ)理論,掌握基本的專(zhuān)業(yè)筆譯技能和口譯技能,能熟練使用翻譯工具。
主干課程:綜合英語(yǔ)、英語(yǔ)讀譯、英語(yǔ)寫(xiě)作、口譯基礎(chǔ)、筆譯基礎(chǔ)、口譯工作坊、筆譯工作坊、文學(xué)翻譯、非文學(xué)翻譯、翻譯概論、名譯賞析、跨文化交際、中國(guó)文化概論、西方文化概論、古代漢語(yǔ)典籍閱讀、現(xiàn)代漢語(yǔ)經(jīng)典閱讀等。
全國(guó)專(zhuān)業(yè)排名:11名。
專(zhuān)業(yè)特色:
國(guó)際化,與美國(guó)威斯康辛大學(xué)、澳大利亞西悉尼大學(xué)等高校開(kāi)展課程共建、教師互訪(fǎng)、學(xué)生交換(3+1)等合作項(xiàng)目,。
專(zhuān)業(yè)化,重視塑造學(xué)生的專(zhuān)業(yè)意識(shí),全方面培養(yǎng)其口、筆譯專(zhuān)業(yè)技能。設(shè)有翻譯實(shí)驗(yàn)室、翻譯研究所、翻譯中心、外語(yǔ)實(shí)踐中心、英語(yǔ)晨星報(bào)等機(jī)構(gòu),與企事業(yè)單位合作,建成3個(gè)校外教學(xué)實(shí)習(xí)基地和“外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社暨南大學(xué)翻譯基地”,為學(xué)生實(shí)踐搭建了廣闊平臺(tái)。
師資隊(duì)伍:學(xué)院在編教職工34人,其中副高職稱(chēng)以上教師11人,碩士生導(dǎo)師7人,名師有王心潔、趙友斌、陳毅平、劉鳳霞、付永鋼、林巍等,另聘有兼職教授(翻譯理論家譚載喜)、校外實(shí)踐導(dǎo)師、外教等多名,教師理論基礎(chǔ)扎實(shí),實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富,多數(shù)曾在國(guó)外留學(xué)或進(jìn)修。
就業(yè)前景:畢業(yè)生能夠勝任不同文本文體的筆譯、口譯或其他相關(guān)文化交流工作,適合在外交、外事、外貿(mào)、獨(dú)資及合資企業(yè)、新聞媒體、教育、科技、金融等領(lǐng)域工作。
畢業(yè)生去向:近5年畢業(yè)生就業(yè)率100%,出國(guó)留學(xué)、國(guó)內(nèi)讀研人數(shù)分別占畢業(yè)生總?cè)藬?shù)的20%和11.1%。
更多信息請(qǐng)查看學(xué)歷考試網(wǎng)