《易》與天地準(zhǔn),故能彌綸天地之道。
仰以觀(guān)于天文,俯以察于地理,是故知幽明之故;
原始反終,故知死生之說(shuō);精氣為物,游魂為變,是故知鬼神之情狀。
與天地相似,故不違;知周乎萬(wàn)物,而道濟(jì)天下,故不過(guò);旁行而不流,樂(lè)天知命,故不憂(yōu);安土敦乎仁,故能愛(ài)。范圍天地之化而不過(guò),曲成萬(wàn)物而不遺,通乎晝夜之道而知,故神無(wú)方而《易》無(wú)體。
譯文
易理準(zhǔn)則于天地,所以能包括統(tǒng)貫天地間一切的道理。上則觀(guān)察天上日月星辰的文采,下則觀(guān)察大地山河動(dòng)植的理則,所以知道晝夜光明幽晦的道理。追原萬(wàn)事萬(wàn)物的始終,故知死生終始循環(huán)的道理。精神氣質(zhì)合則構(gòu)成萬(wàn)物,靈魂是生命的泉源,它是隨著生老病死而變化的,由是我們可以探知鬼神的情態(tài)?!兑住放c天地之道相似,故不違背。能周知萬(wàn)物的情態(tài),而其道義足以匡濟(jì)天下,故能致用而不超過(guò)。能遍行天下而未有流弊,通易道者能樂(lè)行天道之所當(dāng)然,知天命之造化,故無(wú)憂(yōu)。安于所處之境,而敦行仁道,故能泛愛(ài)天下。能范圍包括天地一切的變化,而不會(huì)有過(guò)失;能微曲成全萬(wàn)物,而不會(huì)有遺漏;能通明于晝夜、陰陽(yáng)的道理,而盡知其道。所以神的奧妙難測(cè),是無(wú)方所可推求的;易理的周知宇宙,也不可以一曲之體討論的。
更多信息請(qǐng)查看文言文閱讀