送魏萬之京
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:832 次 日期:2016-11-23 16:00:40
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“送魏萬之京”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

送魏萬之京

朝代:唐代

作者:李頎

原文:

朝聞游子唱離歌,昨夜微霜初渡河。

鴻雁不堪愁里聽,云山?jīng)r是客中過。

關(guān)城樹色催寒近,御苑砧聲向晚多。(樹色 一作:曙)

莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。

譯文及注釋

作者:佚名

譯文

清晨聽到游子高唱離別之歌,昨夜下薄霜你一早渡過黃河。

懷愁之人最怕聽到鴻雁鳴叫,云山冷寂更不堪落寞的過客。

潼關(guān)晨曦催促寒氣臨近京城,京城深秋搗衣聲到晚上更多。

請不要以為長安是行樂所在,以免白白地把寶貴時光消磨。

注釋

⑴魏萬:又名顥。上元(唐高宗年號,674—676)初進士。曾隱居王屋山,自號王屋山人。

⑵游子:指魏萬。離歌:離別的歌。

⑶初渡河:剛剛渡過黃河。魏萬家住王屋山,在黃河北岸,去長安必須渡河。

⑷“鴻雁”二句:設(shè)想魏萬在途中的寂寞心情??椭校杭醋骺屯局小?/p>

⑸關(guān)城:指潼關(guān)。樹色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒氣越來越重,一路上天氣愈來愈冷。

⑹御苑:皇宮的庭苑。這里借指京城。砧聲:搗衣聲。向晚多:愈接近傍晚愈多。

⑺“莫見”句:勉勵魏萬及時努力,不要虛度年華。蹉跎:此指虛度年華。說文新附:“蹉跎,失時也。”

更多信息請查看唐代
上一篇:洛橋晚望
下一篇:酌酒與裴迪
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:送魏萬之京
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇?zhǔn)!
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網(wǎng)警備案專用圖標(biāo)
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報警專用圖標(biāo)