洛中訪袁拾遺不遇
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
洛陽(yáng)訪才子,江嶺作流人。
聞?wù)f梅花早,何如北地春。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
到洛陽(yáng)是為了和才子袁拾遺相聚,沒(méi)想到他已成為江嶺的流放者。
聽(tīng)說(shuō)那里的梅花開(kāi)得早,可是怎么能比得上洛陽(yáng)的春天更美好呢?
注釋
⑴洛中:指洛陽(yáng)。拾遺:古代官職的名稱(chēng)。
⑵才子:指袁拾遺。
⑶江嶺:江南嶺外之地。嶺,這里指大庾嶺。唐代時(shí)期的罪人常被流放到嶺外。流人:被流放的人,這里指袁拾遺。
⑷梅花早:梅花早開(kāi)。
⑸北:一作“此”。