為愛結婚 Marry For Love
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:1087 次 日期:2017-02-08 15:31:16
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“為愛結婚 Marry For Love”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

In the old China, when the girls and boys were 18, their parents started to make some plans for them to get marry. But in the modern time, the young people have the strong sense of independence, so they will not marry in the early age. Most parents feel worried and force their children to get married. Everybody should marry for love.

在舊中國,當女孩和男孩18歲時,父母開始為他們做一些結婚的計劃。但在現(xiàn)代,年輕人有強烈的獨立感,所以他們不會在那么早的年紀結婚。大多數(shù)父母感到擔憂,逼著他們的孩子結婚。每個人都應該為愛結婚。

Leftover women have been the common situation, it means there are more and more girls who are over 30 are still not married, the society laughed at them and disdain them. What’s more, most traditional parents feel shameful if their kids still not married over 30. So they arrange the blind date and hope their kids to get married as soon as possible, some parents even force the children to finish this big thing.

剩女是常見的情形,這意味著越來越多的女孩超過了30歲還不結婚,社會嘲笑她們,鄙視她們。更重要的是,大多數(shù)傳統(tǒng)的父母感到可恥,如果他們的孩子超過30歲仍然沒有結婚的話。所以他們安排相親,希望他們的孩子盡快結婚,有些父母甚至強迫孩子們完成這么大的事情。

It is obvious that divorce rate is increasing, most of them are young couples, they are young and reckless. Some couples married too quickly before they know each other well. The pressure from parents also part of the divorce. So don’t marry before you make sure, the true love worths to wait.

很明顯,離婚率越來越高,其中大部分都是年輕的夫婦,他們年輕,做事不計后果。一些夫婦結婚太快,以至于之前彼此都不怎么了解。來自父母的壓力也離婚的一部分。所以在你確認之前,不要輕易結婚,真愛值得去等待。

更多信息請查看大學英語寫作
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:為愛結婚 Marry For Love
關于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權所有:易賢網(wǎng)