Don't say: "My current boss is horrendous."
Why: It's unprofessional. Your interviewer might wonder when you'd start bad-mouthing her. For all you know, she and your current boss are old pals.
Instead say: "I'm ready for a new challenge" or a similarly positive remark.
不要說:“我現(xiàn)在的老板很可怕”。 這樣很不職業(yè),面試官會想你某天也會這么說她的壞話。你怎么知道她和你現(xiàn)在的老板是不是老朋友呢。我們可以說:“我準(zhǔn)備迎接新挑戰(zhàn))或者其他類似的正面評論”。
Don't say: "Do you think I'd fit in here?"
Why: You're the interviewee, not the interviewer.
Instead say: "What do you enjoy about working here?" By all means ask questions, but prepare ones that demonstrate your genuine interest in the company.
不要問:“您覺得我適合這里嗎?”。你是應(yīng)聘者不是面試官??梢詥枺?ldquo;你覺得在這里工作獲得了哪些樂趣?”。一定要問些問題,但是要準(zhǔn)備那些可以體現(xiàn)出你真的對公司感興趣的問題。
Don't say: "What are the hours like?" or "What's the vacation policy?"
Why: You want to be seen as someone who focuses on getting the job done.
Instead say: "What's the day-to-day like here?" Then, if you've really jumped through every hoop and time off still hasn't been mentioned, say, "Can you tell me about the compensation and benefits package?"
不要問:“工作時間是怎樣的?”,或者問:“休假政策是怎樣的?”。你要讓自己看上去是一個專注于完成工作的人。可以問:“這里每天是如何進(jìn)行的?”。之后,如果你已經(jīng)百般取悅了面試官而仍未提及休假問題,那么就可以問:“可以告訴我有關(guān)補(bǔ)償與福利的規(guī)定嗎?”
jump through a hoop - to do everything possible to obey or pleasesomeone .
俯首帖耳,百般討好 。