多情卻似總無(wú)情,唯覺樽前笑不成。
蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。
注釋:多情句:意謂多情者滿腔情緒,一時(shí)無(wú)法表達(dá),只能無(wú)言相對(duì),倒象彼此無(wú)情。樽:酒杯。韻譯:聚首如膠似漆作別卻象無(wú)情;只覺得酒筵上要笑笑不出聲。案頭蠟燭有心它還依依惜別;你看它替我們流淚流到天明。賞析:第二首著重寫惜別,描繪與她的筵席上難分難舍的情懷。首名寫離筵之上壓抑無(wú)語(yǔ),似乎冷淡無(wú)情;次句以“笑不成”點(diǎn)明原非無(wú)情,而是郁悒感傷,實(shí)乃多情,回應(yīng)首句。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全