“胡說八道”在英語口語里能怎么說?
初級口語:nonsense
高級口語:Mountain dew
【口語講解】
mountain dew的意思是私釀的非法的威士忌,不過現(xiàn)在另有一種飲料叫做mountain dew,也就是百事公司出的激浪啦。
不過和胡說八道有什么關(guān)系?原來還有一個詞也是俚語中表示私釀威士忌的意思,就是moonshine。月光?沒錯,因為私自釀酒就是在月光下偷偷進行的么。而moonshine另有一個意思就是胡話、胡說八道,一方面是因為人們認(rèn)為月光會引起人們的胡思亂想,另一方面,就是喝了威士忌之后胡言亂語么。
由此,mountain dew=moonshine=foolish talk,這就是傳說中的等量代換咯。
【影視實例】
素材來源:《怪獸小屋》
劇情簡介:怪老頭進醫(yī)院之后,小屋仿佛變成了一個怪物,要吞噬掉打攪它的所有小孩。DJ和Chowder剛把Jenny給救下(熟悉的情節(jié)|||),不知情的保姆Elisabeth質(zhì)問究竟是怎么回事?!……
【臺詞片段】
Elisabeth: Start explaining.
DJ: All right, the house, it tried to eat us.
Elisabeth: Stop explaining, I've had enough.
DJ: Wait, wait, where are you going?
Elisabeth: To see what's happening with that stupid house of yours.
DJ: No, no, no. You can't.
Elisabeth: What is your problem?
DJ: Puberty. Yeah, I'm having lots and lots of puberty.
Elisabeth: No more mountain dew.
【臺詞翻譯】
伊麗莎白:給我解釋一下。
DJ:好吧,那棟房子,他要吃掉我們。
伊麗莎白:別說了,我受夠了。
DJ:等一下等一下,你要去哪兒?
伊麗莎白:去看看你們那棟傻房子里面到底是個怎么回事。
DJ:不不不,你不能去。
伊麗莎白:你到底想怎么樣?
DJ:青春期。對,我有嚴(yán)重的青春期妄想癥。
伊麗莎白:別再胡說八道了。