法國1-2恥辱出局學“爆冷門”英語怎么說?
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:974 次 日期:2017-03-16 17:14:16
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“法國1-2恥辱出局學“爆冷門”英語怎么說?”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

世界杯小組賽最后一輪打響。在A組的比賽中,倍受矚目的法國隊以1比2負于東道主南非,兩支球隊賽后攜手出局。

云集了眾多大牌球星的法國隊雖然熱身賽表現(xiàn)一般,但球迷也萬般沒有想到他們會小組墊底出局。法國隊從世紀初橫掃世界淪落到今天,責任最大的當屬多梅內(nèi)克。多梅內(nèi)克在位期間,法國隊一直處于吃老本的狀態(tài),這位擅長夜觀星像的主帥業(yè)務能力一直受到球員和媒體質(zhì)疑,但法國足協(xié)耐心極強的將他一直留用,也終于釀成了悲劇。

(以上新聞內(nèi)容來源于人民網(wǎng))

小編:自熱身賽輸給中國隊(汗……)以來,法國就延續(xù)地爆著冷門,于是到今天小組出局的局面,倒也是稱不上爆冷了,只是這種以小組墊底的狀態(tài)出局多少讓眾多球迷感到失望吧。今天,我們就來學習一下“爆冷門”英語該怎么說。

我們首先看之前對于瑞士對戰(zhàn)西班牙的報道:

Switzerland pulled off the first major upset of the World Cup with a stunning 1-0 victory over Spain in their Group H clash on Wednesday night。(北京時間)周三晚間的比賽中,瑞士隊爆出世界杯開賽以來的最大冷門,在H組與西班牙的對陣中以1比0意外獲勝。

句中,upset就是指“冷門”。它還可以做動詞用,比如說:The Democrat upset the governor in the election. 這位民主黨人在選舉中意外地擊敗了州長。

言外之意是“意外地潰敗”,即“defeat suddenly and unexpectedly”。

而在有些體育賽事中,一些并不被看好的運動員超常發(fā)揮爆出的冷門便是:produce an unexpected winner,或者說用作名詞:a dark horse bobbing up。

更多信息請查看生活口語
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:法國1-2恥辱出局學“爆冷門”英語怎么說?
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)