Everyday English每日會(huì)話(huà):Marriage 婚姻
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:807 次 日期:2017-03-22 17:10:07
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“Everyday English每日會(huì)話(huà):Marriage 婚姻”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Bobby: Do you think I would be a good husband, Kelly?

Kelly: Are you proposing to me?

Bobby: No way! I just want to know if you think I would be a good husband.

Kelly: maybe. But you would have to learn not to be so stubborn, lazy and selfish.

Bobby: Do you think I would be a good father?

Kelly: You will be a great father! I know that you would love your children very much.

Bobby: So my kids would be OK but not my wife?

Kelly: As long as I don't have to marry you, I don't care too much.

Bobby: Maybe you are just blind to true love Kelly?

鮑比:凱麗你覺(jué)得我會(huì)是一個(gè)好丈夫嗎?

凱麗:你在向我求婚嗎?

鮑比:不可能!我只是想知道你是否覺(jué)得我會(huì)是一個(gè)好丈夫。

凱麗:也許會(huì)是,可你必須學(xué)會(huì)不要那么固執(zhí)、懶惰和自私。

鮑比:你覺(jué)得我會(huì)是一個(gè)好父親嗎?

凱麗:你會(huì)是個(gè)很好的父親!我知道你會(huì)非常愛(ài)你的孩子。

鮑比:這么說(shuō)我的孩子會(huì)很高興可我的妻子卻不會(huì)了?

凱麗:只要不是我跟你結(jié)婚,我才不管那么多呢。

鮑比:也許你對(duì)真愛(ài)視而不見(jiàn),凱麗。

NEW WORDS(生詞)

1) Proposing: asking someone to marry you

求婚,請(qǐng)求某人與你結(jié)婚

My wife was upset that I did not get down on my knees and propose to her. I sent her an email instead.

我沒(méi)有跪下向我妻子求婚她很不高興,我只給她寄了一封電子郵件。

2) Stubborn: unwilling to be flexible

固執(zhí),不肯通融

Stubborn people will stick to their ideas even when you show them how illogical they are.

固執(zhí)的人總是會(huì)堅(jiān)持己見(jiàn),即便你指出他們是多么無(wú)理。

3) Lazy: disinclined to activity or exertion, not energetic

懶惰,不愿意活動(dòng)或努力,缺乏活力

I know that being a couch potato looks like I am lazy but pushing all of those buttons is actually hard work!

我知道總躺在沙發(fā)上看電視使我看起來(lái)很懶惰,可是按所有那些按紐實(shí)際上也很辛苦。

4) Selfish: not caring for or thinking about others

自私,不關(guān)心或考慮其他人

Being selfish is one the best ways to make enemies - no one likes selfish people.

自私是最容易樹(shù)敵的原因之一,沒(méi)有人喜歡自私的人。

Dialogue(對(duì)話(huà))

Jessie: What would you do if you were in a relationship with someone you didn't love any more?

Tina: One word - Divorce.

Jessie: That takes a lot of courage sometimes though.

Tina: What do you mean by that?

Jessie: Where would you go, what would you do for money? what would happen to the kids?

Tina: Hmmm. I hadn't thought of it like that. Maybe it would be a more difficult decision than I thought.

Jessie: Maybe. Anyway I know a song about a woman who wishes she could leave her man.

Tina: You sing and I'll listen. Maybe I can learn something.

杰西:如果你不再愛(ài)某個(gè)人了你會(huì)怎么處理這段關(guān)系?

蒂娜:一句話(huà)——離婚。

杰西:但有的時(shí)候這需要很大的勇氣。

蒂娜:你這么說(shuō)是什么意思?

杰西:你要去哪里,你怎么掙錢(qián)?孩子們?cè)趺崔k?

蒂娜:我沒(méi)有那么想過(guò),也許會(huì)比我想的更難做決定。

杰西:也許吧。我知道一首歌,唱的是一個(gè)女人希望離開(kāi)她的男人。

蒂娜:你唱給我聽(tīng)。也許我能學(xué)點(diǎn)兒什么。

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
易賢網(wǎng)手機(jī)網(wǎng)站地址:Everyday English每日會(huì)話(huà):Marriage 婚姻
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢(xún)回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢(xún)?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類(lèi)型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢(xún) | 簡(jiǎn)要咨詢(xún)須知 | 新媒體/短視頻平臺(tái) | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話(huà):0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢(xún)關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢(xún)QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)