Bobby: Do you think I would be a good husband, Kelly?
Kelly: Are you proposing to me?
Bobby: No way! I just want to know if you think I would be a good husband.
Kelly: maybe. But you would have to learn not to be so stubborn, lazy and selfish.
Bobby: Do you think I would be a good father?
Kelly: You will be a great father! I know that you would love your children very much.
Bobby: So my kids would be OK but not my wife?
Kelly: As long as I don't have to marry you, I don't care too much.
Bobby: Maybe you are just blind to true love Kelly?
鮑比:凱麗你覺(jué)得我會(huì)是一個(gè)好丈夫嗎?
凱麗:你在向我求婚嗎?
鮑比:不可能!我只是想知道你是否覺(jué)得我會(huì)是一個(gè)好丈夫。
凱麗:也許會(huì)是,可你必須學(xué)會(huì)不要那么固執(zhí)、懶惰和自私。
鮑比:你覺(jué)得我會(huì)是一個(gè)好父親嗎?
凱麗:你會(huì)是個(gè)很好的父親!我知道你會(huì)非常愛(ài)你的孩子。
鮑比:這么說(shuō)我的孩子會(huì)很高興可我的妻子卻不會(huì)了?
凱麗:只要不是我跟你結(jié)婚,我才不管那么多呢。
鮑比:也許你對(duì)真愛(ài)視而不見(jiàn),凱麗。
NEW WORDS(生詞)
1) Proposing: asking someone to marry you
求婚,請(qǐng)求某人與你結(jié)婚
My wife was upset that I did not get down on my knees and propose to her. I sent her an email instead.
我沒(méi)有跪下向我妻子求婚她很不高興,我只給她寄了一封電子郵件。
2) Stubborn: unwilling to be flexible
固執(zhí),不肯通融
Stubborn people will stick to their ideas even when you show them how illogical they are.
固執(zhí)的人總是會(huì)堅(jiān)持己見(jiàn),即便你指出他們是多么無(wú)理。
3) Lazy: disinclined to activity or exertion, not energetic
懶惰,不愿意活動(dòng)或努力,缺乏活力
I know that being a couch potato looks like I am lazy but pushing all of those buttons is actually hard work!
我知道總躺在沙發(fā)上看電視使我看起來(lái)很懶惰,可是按所有那些按紐實(shí)際上也很辛苦。
4) Selfish: not caring for or thinking about others
自私,不關(guān)心或考慮其他人
Being selfish is one the best ways to make enemies - no one likes selfish people.
自私是最容易樹(shù)敵的原因之一,沒(méi)有人喜歡自私的人。
Dialogue(對(duì)話(huà))
Jessie: What would you do if you were in a relationship with someone you didn't love any more?
Tina: One word - Divorce.
Jessie: That takes a lot of courage sometimes though.
Tina: What do you mean by that?
Jessie: Where would you go, what would you do for money? what would happen to the kids?
Tina: Hmmm. I hadn't thought of it like that. Maybe it would be a more difficult decision than I thought.
Jessie: Maybe. Anyway I know a song about a woman who wishes she could leave her man.
Tina: You sing and I'll listen. Maybe I can learn something.
杰西:如果你不再愛(ài)某個(gè)人了你會(huì)怎么處理這段關(guān)系?
蒂娜:一句話(huà)——離婚。
杰西:但有的時(shí)候這需要很大的勇氣。
蒂娜:你這么說(shuō)是什么意思?
杰西:你要去哪里,你怎么掙錢(qián)?孩子們?cè)趺崔k?
蒂娜:我沒(méi)有那么想過(guò),也許會(huì)比我想的更難做決定。
杰西:也許吧。我知道一首歌,唱的是一個(gè)女人希望離開(kāi)她的男人。
蒂娜:你唱給我聽(tīng)。也許我能學(xué)點(diǎn)兒什么。