Bobby: Do you ever imagine what it would be like to be young again?
Kelly: I would hate to be young again. Life was a real hassle when I was young.
Kelly: I think it would be interesting to be go back a decade and have my childhood again.
Bobby: No way! Think about going to school every day, think about having to listen to your parents!
Kelly: But think about no responsibility and just goofing around all the time.
Bobby: Some people say that your school days are the best days of your life.
Kelly: Not me. I hated school. Too many rules to follow.
Bobby: You must be an anarchist at heart.
Kelly: Please explain.
Bobby: I think you do need to go back to school again!
鮑比:如果能再變小,那將會是個什么樣子,你想過嗎?
凱莉:我討厭再變小。小時侯我的生活可煩人了。
鮑比:我認為如果能回到十年前重新開始我的孩童時期,那將會很有意思。
凱莉:沒門!想想你每天都得去上學(xué);想想你得聽父母的話!
鮑比:可是想想你沒有任何責(zé)任,而且可以整天瞎玩。
凱莉:有人說學(xué)校生涯是你一生中最美好的時光。
鮑比:對我來說可不是這樣。我討厭上學(xué),要遵守的條條框框太多了。
凱莉:你在心底肯定是個無政府主義者。
鮑比:請解釋。
凱莉:我認為你得重新回到學(xué)校去!
NEW WORDS(生詞)
1) Hassle: trouble, problem
煩惱:麻煩,問題
Managing my homework is such a hassle, I would rather be out playing with my friends.
做家庭作業(yè)可真煩人,我更愿意出去和伙伴們玩。
2) Decade: period of 10 years
十年:十年的時期
By the time I was 20 I had lived through three decades, the seventies, the eighties and the nineties.
到我20歲的時候我跨越了三個十年時期:七十年代、八十年代和九十年代。
3) Goofing: not taking things seriously
愚蠢地行事;亂搞:對待事物不認真
The teacher threw the student out of the class because he was always goofing off.
老師把那個學(xué)生趕出課堂,因為他老在瞎鬧。
4) Anarchist: someone who believes in having no rules
無政府主義者:不遵循規(guī)則的人
I never really understood how anarchists work - how do they get people to follow the rules?
我一直都不太明白無政府主義者是怎么工作的-他們怎么讓人們遵循規(guī)則?
Dialogue(對話)
Jessie: What do you think happens when you die?
Tina: I know that all of my family and friends will be so upset that they will cry for a year.
Jessie: But what happens to your body and bones?
Tina: They go to dust I guess.
Jessie: I have heard that line before I think.
Tina: It is from one of my favorite songs.
Jessie: What is the name of the band who sings it?
Tina: The Smashing Pumpkins.
Jessie: They sound like farmers!
Tina: Settle in and I will sing their song "1979" for you.
杰西:你認為你死的時候會發(fā)生什么事情?
蒂娜:我知道我所有的家人和朋友會很傷心,他們要哭上一年。
杰西:可是你的身體和骨頭呢?
蒂娜:我猜想它們要塵歸塵,土歸土。
杰西:我覺得我以前聽過這句話。
蒂娜:它是我最喜歡的一首歌的歌詞。
杰西:演唱這首歌的樂隊叫什么名字?
蒂娜:碎南瓜樂隊。
杰西:他們聽起來像農(nóng)民!
蒂娜:坐好,我要唱他們那首《1979》給你聽。