be out of the way
be out of the way就是「讓路,謄出地方」。若你要表達(dá)「擋路」則是be in the way。另外Get out of my way!則是不客氣地表達(dá)「滾開!」的意思。
Why all the trouble?
even up the odds
odds是「勝算,成功的可能性」,通常用在賭博或是比賽的場(chǎng)合。你可以說The odds are high. 來表示「勝算高」。相對(duì)的,要說勝算「低」只要將high改成low即可。even 在這當(dāng)作動(dòng)詞使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds則可解釋為「扳回劣勢(shì)」。