遇到不順心的事情,難免會有不滿的情緒,總憋在心里也不是辦法,適時發(fā)泄一下反而有助于健康。下面是兩個發(fā)泄情緒時常用的詞,不妨來看一看,也許看了你就能開心一點了呢。
1. Just buy the damn boots.
你就把那雙該死的靴子給買下來吧。
Damn 這個詞聽來有點不雅,但我每次看電視時卻幾乎都會聽到一兩次,所以我覺得這個詞應(yīng)該沒有 f__k 和 s__t 那么糟糕 (這兩個字在美國的電視上是會被消音的)。也因此在日常生活中使用 damn 應(yīng)該還能被接受才對,當(dāng)然真的要講 damn 時還可以用 darn 來代替,就像是許多人用 shoot 來代替 s__t 一樣。
Damn 這個詞除了用來咒罵之外 (Damn it!),最常見的用法就是拿來強調(diào)一種"不耐煩或是不滿意的感覺"。例如你跟別人一起去買靴子,別人看了好半天就是沒法作決定,這時失去耐心的你就可以說:"Just buy the boots." 但是如果實在是看不下去了,則可以用更強烈的語氣說:"Just buy the damn boots." 再舉一例,你正在吵架,結(jié)果還一直有人問你到底發(fā)生了什么事, 你就可以回他一句:"Mind your own business." 或是更兇一點:"Mind your own damn business. (管你自己的事吧。)"
Damn 在必須承認自己的錯誤但又想逞口舌之能時也很有用,可以表達出一種"心不甘情不愿的態(tài)度"。例如你跟別人辯論一件事情,結(jié)果到最后你發(fā)現(xiàn)對的人是他,錯的人是你,你該怎么說呢? "Ok. You are damn right. (好吧,算你對。)" 如果你們正在討論一個女孩子,但最后你不得不承認別人對她的了解遠勝于你,則你可以服輸?shù)卣f:"You know her damn well. (你真是太了解她了。)"
2. This one is a heck lot worse.
這個東西爛多了。
跟 damn 很類似,也同樣常被拿來加強語氣、發(fā)泄不滿的還有一個詞,就是 heck.。Heck 這個詞原來是"地獄 hell"的意思,但是說 hell 太難聽了,所以老美就發(fā)明了 heck 這個詞。 Hell 和 heck 這類詞基本上是用于"抱怨,不耐煩,發(fā)脾氣"等負面用法的。在日常生活中的老美常用 hell 或 heck 來加強負面的語氣,例如單講 "This one is a lot worse." 不夠, 還要再用 heck 強調(diào)一下就變成了:"This one is a heck lot worse." 十分常見的用法還有:"What the heck is that? (那是什么鬼東西? ps. 通常是看到什么令你十分驚訝的東西。)" "What the heck are you standing here?" (你站在這里作什么?) 或者是請人家滾出去:"Get the heck out of here."
需要注意的是,日常生活中講的英文和寫的英文絕對不能混在一起,像我們今天講的這些都是口語常用詞,但是你可不要把它用在寫作中,否則被人罵后果自負。