取自電影《變臉》(Face Off)——警官Sean為了套取情報(bào)做了變臉手術(shù),冒充匪徒首領(lǐng)Troy進(jìn)入監(jiān)獄。誰知Troy將計(jì)就計(jì),殺死所有知情人,也冒充Sean當(dāng)上了警察。 Sean16歲的的女兒Jamie自從弟弟被槍殺以后一直就和當(dāng)警察的爸爸關(guān)系不好。她有些自暴自棄,經(jīng)常和不三不四的朋友來往。偶然的機(jī)會(huì),Troy冒 充的警察爸爸撞見Jamie差點(diǎn)被男友Karl非禮,于是,假爸爸開是教訓(xùn)小姑娘怎么教訓(xùn)心懷不軌的男朋友——
T: Dress up like Halloween and ghouls will try to get in your pants. J:Typical . Dad. Some guy tries to rape me, and I'm to be blamed ?
T: This isn't you. Now you haven't been the same since Mike died. Hiding behind someone else's face, hoping you wouldn't feel the pain. While we're talking, do you have protection ?
J: What? You mean like condoms ?
T: Protection. Next time, let Karl take his pants down. Slip this in his thigh, twistit so the wound won't close .
重點(diǎn)講解 把企圖非禮的男朋友趕跑以后,Troy對(duì)著濃妝艷抹、打扮 俗氣的Jamie說,打扮得像過萬圣節(jié),自然會(huì)把牛鬼蛇神都招來(Dress up like Halloween and ghouls will try to get in your pants)。很典型的英語(yǔ)表達(dá)方式,另外記個(gè)詞組dress up,盛裝,打扮。
Jamie很不服氣地犟嘴:爸爸,這就是你最擅長(zhǎng)的(Typical)(這些話對(duì)你來說很典型)。有人要強(qiáng)奸(rape)我,難道我應(yīng)該受到責(zé)備(be blamed)么?
Troy卻一針見血地指出,自從弟弟Mike死了之后,Jamie一直隱藏著自己的真實(shí)感受,想假裝不去悲痛。她只是把自己裝扮成了另一個(gè)人,從沒想去面對(duì)真正的自己。
接著,Troy話鋒一轉(zhuǎn),問Jamie有沒有采取保護(hù)措施(have protection)。Jamie的第一個(gè)反應(yīng)自然是性的保護(hù)措施,天真地、有些難以置信地“爸爸”,“你在說保險(xiǎn)套(condom)么?”
Troy的回答讓Jamie大開眼界,也聽得目瞪口呆:如果再有下一次,拿這把折疊刀,等Karl脫下褲子之后(take his pants down),扎進(jìn)他的大腿(slip this in his thigh),用力旋轉(zhuǎn)(twist it),這樣傷口難以愈合(the wound won't close)。
狠毒的Troy怎么也沒想到,后來,他教的招數(shù)最終被Jamie用在了他自己的身上。