【原文】議事者身在事外,宜悉利害之情;任事者身居事中,當忘利害之慮。
【譯文】當評論事情的得失時,假如能以超然的身份置身事外,才能了解事情的始末而評論出真正的是非;反之,如果以當事人的身份,而置身整個事情之中,這時就要暫時忘懷個人的毀譽,才能專心策劃一切和推動所負的任務。
【解說】滑雪、滑板、賽艇,都是驚險刺激的運動。在風馳電掣的滑行中,人所借助的器械已經和人融為一體,配合得天衣無縫,進行這些運動的人知道,在他們的眼中,只有前方,只有速度,只有技巧,只有疾飛中變得更為美麗多彩的世界,但絕對沒有聽到喝彩,更不會想到所用的器械自身。人對外物的假借,在經歷了長期訓練之后,就達到了相忘超然的境地,化為自身無意識的行為,這就是技巧,這就是歡樂,運動員們?yōu)榇诵老踩艨瘛?/P>
【例解】忍負一時辱 伺機除心患公元一世紀,斯里蘭卡的王位傳到了亞瑟手中。亞瑟是一個沉溺于酒色的浪蕩王子,接位后整天在宮女們陪伴之下吃喝玩樂,過著奢侈淫逸的生活。他還經常出外以巡視為名,游山玩水。有一次他到瑪黑央格那地區(qū)游玩,遇到了一個相貌和他極為相似的人。這人名叫蘇伯。由于蘇伯剛直倔犟,聰慧過人,并且力大無比,亞瑟王對他十分感興趣,把他帶回宮中,并命他到家鄉(xiāng)把妻室接到王都,分配他執(zhí)行守衛(wèi)宮門的任務。不久,亞瑟王對宮中驕奢淫逸的生活感到膩煩,于是這個玩世不恭的國王想出了新花樣:讓蘇伯戴上他的王冠,扮成國王坐在寶座上;他自己換上蘇伯的衣服站在門口充當衛(wèi)士。文武百官上朝見駕時竟然認假為真,向裝成國王的蘇伯三跪九叩,連呼萬歲。退朝后兩人才換回各自的衣服。這樣的惡作劇使亞瑟王十分開心,他對蘇伯也很滿意,漸漸地兩人關系比較密切,在沒有第三者在場時,兩個人可以無話不談,沒有一點顧忌。他們倆在一起時,蘇伯經常談起他妻子,說她如何溫柔賢慧,美麗動人。亞瑟國王本是一個色鬼,聽了這番話,便產生了邪念。為達到他的欲望,他心生一計。一天他派蘇伯到外省去出差。在夜深人靜的時候,他就便衣出宮,悄悄地溜進蘇伯的家中。不料,蘇伯因故突然返回了都城。當他來到自己家門口時,隔窗看見屋里有兩個人影在晃動。他屏住呼吸,靠近窗邊,只聽見屋里傳來了一男一女的竊竊私語聲。蘇伯萬萬沒有想到闖進他家中,勾引他妻子的竟是亞瑟王,而他妻子卻又那么地趨炎附勢。不一會兒他們兩個黑影已靠在一起。窗外的蘇伯聽了,實在按捺不住滿腔怒火,他真想破窗而入,把亞瑟王砸個稀爛,可蘇伯畢竟是個謹慎的人。他想,我何不先把他嚇跑再想辦法呢?想到這里,他假裝剛從外邊回來,什么也不知道,來到屋前大聲叫妻子開門。屋內正想偷歡的亞瑟王被這突如其來的事變嚇得魂不附體,倉皇越窗逃回宮中。通過這次事情,蘇伯更加看清了國王的狼心獸性。想到自己受到偷妻之辱,他決心忍辱負重,報此大仇。主意已定,第二天,他便裝著若無其事,仍舊到王宮履行守衛(wèi)宮門的職責,對國王的態(tài)度也一如既往,絲毫沒有表現出怨恨的情緒。過了一段時間,亞瑟國王便真的以為蘇伯對那件事沒有察覺,也就放心了,他為了解悶,又叫蘇伯和他一起表演那套惡作劇。蘇伯意識到時機已到,決心利用這次機會除掉亞瑟。他像往常一樣和亞瑟換了衣服,各就其位。上朝時間一到,群臣來到宮中,雙膝跪在國王的寶座之下,向萬歲請安問好。在這莊嚴肅穆的氣氛中,守衛(wèi)宮門的“衛(wèi)士”——亞瑟,看到自己導演的這場滑稽戲演得如此逼真,高興得不禁“撲哧”笑出聲來。大臣們回頭一看,見是守門的“衛(wèi)士”在譏笑圣上,齊聲怒斥“衛(wèi)士”無禮。高居龍位的“國王”拍案而起,大怒道:“膽大的奴才,竟敢如此放肆!來人,梟首示眾!”一員武將沖過去,手起刀落,把“衛(wèi)士”的腦袋砍落在地。蘇伯接著又警喻百官要盡職盡忠,不準玩忽職守。就這樣,蘇伯不僅為己報了仇,為民除了害,而且還當上了國王。
更多信息請查看文言文閱讀
2025國考·省考課程試聽報名