原文
浮圖[1]文瑛居大云庵,環(huán)水,即蘇子美[2]滄浪亭之地也。亟求余作《滄浪亭記》,曰:“昔子美之記,記亭之勝也。請子記吾所以為亭者?!?/p>
余曰:昔吳越[3]有國時,廣陵王[4]鎮(zhèn)吳中,治南園于子城之西南;其外戚孫承祐[5],亦治園于其偏。迨淮海納土[6],此園不廢。蘇子美始建滄浪亭,最后禪者居之:此滄浪亭為大云庵也。有庵以來二百年,文瑛尋古遺事,復(fù)子美之構(gòu)于荒殘滅沒之余:此大云庵為滄浪亭也。
夫古今之變,朝市改易。嘗登姑蘇之臺[7],望五湖[8]之渺茫,群山之蒼翠,太伯[9]、虞仲之所建,闔閭[10]、夫差之所爭,子胥[11]、種、蠡之所經(jīng)營,今皆無有矣。庵與亭何為者哉?雖然,錢镠因亂攘竊,保有吳越,國富兵強,垂及四世。諸子姻戚,乘時奢僭,宮館苑囿,極一時之盛。而子美之亭,乃為釋子所欽重如此??梢砸娛恐姑谇лd之后,不與其澌然[12]而俱盡者,則有在矣。
文瑛讀書喜詩,與吾徒游,呼之為滄浪僧云。
——選自上海古籍出版社校點本《震川先生集》
注釋
[1]浮圖:僧人。
[2]蘇子美:蘇舜欽,字子美,祖籍梓州銅山(今四川中江)人,后移居開封。宋景祐元年(1034)進士,官至集賢殿校理,監(jiān)進奏院,因故除名,隱居蘇州,建滄浪亭。今集中有《滄浪亭記》。
[3]吳越:五代十國之一,錢镠所建立,占有今浙江及江蘇西南部、福建東北部地區(qū)。傳五主。
[4]廣陵王:錢元璙,字德輝,錢镠子。曾為蘇州刺史。元瓘時進檢校太師中書令。后封廣陵郡王。
[5]孫承祐:錢塘人。吳越主錢俶納其姊為妃,因擢處要職,曾為中吳軍節(jié)度使。后隨錢俶歸宋。
[6]淮海納士:指吳越國主錢俶獻(xiàn)其地于宋。
[7]姑蘇之臺:姑蘇臺,在今蘇州城西南。據(jù)傳是春秋末期由吳王闔閭、夫差兩代君主所建,工程浩大。越滅吳,被焚毀。
[8]五湖:這里指太湖。
[9]太伯:周先祖太王長子,相傳太王欲傳位給季歷,他和弟弟仲雍避居江南,開發(fā)吳地,為吳國的始祖。太伯卒,無子,弟仲雍立。虞仲:即仲雍。
[10]闔閭:一作闔廬,即姬光。他派專諸刺殺吳王璙,代立為王,屢敗楚兵,曾攻入楚都郡。后為越王勾踐戰(zhàn)敗。夫差:吳王闔閭之子。繼位后,誓報父仇。在夫椒大敗越兵,后又被越王勾踐所攻滅。
[11]子胥:伍員,字子胥。吳國大臣。種:文種,越國大夫。蠡:范蠡,越國大夫,他們都是春秋末吳越爭霸的主要人物。
[12]澌(sī)然:滅盡的樣子。
譯文
文瑛和尚居住在大云庵,那里四面環(huán)水,從前是蘇子美建造滄浪亭的地方。文瑛曾多次請我寫篇《滄浪亭記》,說:“過去蘇子美的《滄浪亭記》,是寫亭子的勝景,您就記述我修復(fù)這個亭子的緣由吧?!?/p>
我說:從前吳越建國時,廣陵王鎮(zhèn)守吳中,曾在內(nèi)城的西南修建了一個園子,他的外戚孫承佑,也在它的旁邊修了園子。到吳越被宋國滅亡時,這個園子還沒有荒廢。最初蘇子美在園中造了滄浪亭,后來人們又在滄浪亭的遺址上修建了大云庵,住進了和尚。這是從滄浪亭到大云庵的演變過程。大云庵至今已有二百年的歷史了。文瑛尋訪亭子的遺跡,又在廢墟上按原來的樣子修復(fù)了滄浪亭。這是從大云庵到滄浪亭的演變過程。
歷史在變遷,朝代在改易。我曾經(jīng)登上姑蘇臺,遠(yuǎn)眺浩渺的五湖,蒼翠的群山,那太伯、虞仲建立的國家,闔閭、夫差爭奪的對象,子胥、文種、范蠡籌劃的事業(yè),如今都已消失殆盡了,大云庵和滄浪亭的興廢,又算得了什么呢?雖然如此,錢镠趁天下動亂,竊據(jù)權(quán)位,占有吳越,國富兵強,傳了四代,他的子孫親戚,也借著權(quán)勢大肆揮霍,廣建宮館園囿,盛極一時,而子美的滄浪亭,卻被和尚如此欽重??梢娛咳艘氪姑лd,不與吳越一起迅速消失,是有原因的。
文瑛好讀書,愛做詩,常與我們交游,我們稱他為滄浪僧。
更多信息請查看文言文閱讀