女人永遠(yuǎn)是覺(jué)得自己的衣櫥里缺衣服的,這也不能怪她們,看看各大品牌的宣傳語(yǔ),好像你要是不買(mǎi)一件某某衣服,你就白活了似的,再加上男人的審美,同類(lèi)間的攀比,女人就是不想買(mǎi)也得買(mǎi)呀。冬季節(jié),長(zhǎng)統(tǒng)靴大衣大行其道,可惜的是這兩件都是價(jià)錢(qián)不菲。剛剛有位同事給我show 她的新靴子,問(wèn)到價(jià)值幾何,答曰一千XX,不由得倒吸一口氣,憑我的工資我是不會(huì)買(mǎi)的,因?yàn)檫@可是要cost me an arm and a leg 的。
這個(gè)cost (someone) an arm and a leg 的意思就是“花費(fèi)很大”,要付出一條胳膊和一條腿的代價(jià),花費(fèi)當(dāng)然大了。
例子:These opera tickets cost us an arm and a leg!
這些歌劇票花了我們好多錢(qián)!
An arm and a leg 指“很大很大一筆錢(qián)”,它也可以和其他表示“花費(fèi)”的動(dòng)詞連用,比如charge,pay 等等,來(lái)表示“花費(fèi)很大”。
例如:These resort hotels charge an arm and a leg for a decent meal.
這些景區(qū)旅館的飲食可真是花費(fèi)不菲。
據(jù)說(shuō)這個(gè)片語(yǔ)來(lái)自于19世紀(jì)的囚犯俚語(yǔ),這些亡命徒為了達(dá)到目的,有時(shí)不惜付出缺胳膊斷腿的代價(jià)。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)