關(guān)鍵詞:You can't teach an old dog new tricks. 因循守舊者很難接受新事物。
短語(yǔ)釋義:
今天節(jié)目的背景音樂(lè)非常有意思。不妨來(lái)聽一下歌詞:I can't seem to do nothing right, maybe I need to change my style. 我不能好像什么事兒都做錯(cuò),可能我需要改一改我的風(fēng)格了。Been this way for a long long while, maybe there's a few things I oughta fix, can you teach an old dog new tricks. 我這樣子很久很久了,可能有些事兒我得彌補(bǔ)一下。最后的"Can you teach an old dog new tricks"先不急著來(lái)翻譯。今天呢我們就來(lái)說(shuō)一說(shuō)“教老狗新把戲”。我們來(lái)看到今天的圖片,一只狗在玩電腦,旁邊兩個(gè)人在談?wù)摚篒 was wrong, you can teach an old dog new trick. 我錯(cuò)了,其實(shí)呀你是可以教老狗新把戲的。在英語(yǔ)里面有個(gè)約定俗成的表達(dá):You can't teach an old dog new tricks,字面意思是老狗學(xué)不會(huì)新把戲,其實(shí)這句話用來(lái)比喻你很難使因循守舊的人接受新事物。所以理解了這句表達(dá),那么也就能理解漫畫的深層含義了。其實(shí)是說(shuō)即使新循守舊,你也可以改變他的觀念。在有些場(chǎng)合下"you can't teach an old dog new tricks"也有“老人難以適應(yīng)新事物”的意味。
情景領(lǐng)悟:
1. Stop trying to teach an old dog new tricks; you are just wasting time.
別想教老狗新花樣,你只是白花時(shí)間。
2.You're never going to teach your father at the age of 79 to use a computer. You can't teach an old dog new tricks, you know.
別指望教你那79歲的父親電腦了,年長(zhǎng)的人學(xué)不會(huì)新事物。
更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)