(1) bring一般是指拿來(lái),即從別處往說(shuō)話人這里拿,翻譯成“帶來(lái)”。
He brought us some good news.他給我們帶來(lái)了一些好消息。
Please don’t forget to bring your homework tomorrow.明天請(qǐng)別忘了把家庭作業(yè)帶來(lái)。
(2) take一般是指從說(shuō)話人這里往別處拿,翻譯成“帶走”。
Please take the umbrella with you. It’s going to rain.要下雨了,請(qǐng)把傘帶上。
She took the dictionary away.她把字典拿走了。
(3) carry不強(qiáng)調(diào)方向,表示“攜帶、背著、運(yùn)送、搬扛”等意思。
They carried the boxes into the factory. 他們把箱子搬進(jìn)了工廠。
A taxi carried them to the station. 出租車(chē)送他們到了車(chē)站
(4) fetch表示的是“去取來(lái)、去拿來(lái)、去叫來(lái)”等意思,包含去和來(lái)兩趟。
The waiter fetched them some apples.侍者為他們?nèi)?lái)了一些蘋(píng)果。
Mother fetched the doctor for her ill son.媽媽為生病的兒子請(qǐng)來(lái)了醫(yī)生。