聽別人說了幾句“恭維話”,就“上了圈套”,然后被人“唆使”著干事去了。今天我們就來學(xué)學(xué)這三個詞的表達(dá)。
1. 恭維話 blarney
Blarney 就是“恭維話”,例如:
Only a fool will believe your blarney.
只有傻瓜才會相信你的花言巧語。
2. 上圈套 rise to the bait
Rise to the bait 的意思就是“be tempted by or react to an enticement”,就好像魚吃餌一樣,例如:
Mr. Zhao again rose to the bait set by the guys.
趙先生又上了那幫人的圈套了。
We told him there'd be lots of single young women at the party, and he rose to the bait.
我們告訴他聚會上會有很多單身女人,他就上套了。
3. 唆使 put somebody up to
“唆使”就是put somebody up to,例如:
There must be someone who had put him up to that.
肯定有人唆使他去干那件事。