“澄清事實(shí)”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
蹩腳口語(yǔ):tell the truth
地道口語(yǔ):set sb. straight
口語(yǔ)來(lái)源:《情人節(jié)》
劇情引導(dǎo):
一夜激情后的情人節(jié)清晨,liz急趕慢趕地要出門。她關(guān)照男友jason廚房有咖啡,并且說(shuō)明是從鄰居家借來(lái)的,順便還澄清了他不是同性戀的事實(shí)……
- thank you so much for last night. i had a blast. and there is fresh coffee for you in the kitchen.
- i think i'm out of coffee.
- you were. i borrowed some from your neighbor. she was very surprised...you had female company, thought that you were gay. don't worry, i set her straight.
- bye.
【臺(tái)詞翻譯】
- 昨晚謝謝你,我很快活。廚房里有給你準(zhǔn)備的咖啡。
- 我以為我沒(méi)咖啡了咧。
- 你確實(shí)沒(méi)了。我問(wèn)你鄰居借的。她好吃驚你有帶女伴回來(lái),以為你是同志來(lái)著。別擔(dān)心啦,我向她澄清了事實(shí)。
- 回見(jiàn)。
【口語(yǔ)講解】set sb. straight
set sb. straight是一個(gè)慣用的習(xí)語(yǔ),表示扭轉(zhuǎn)別人最初錯(cuò)誤的印象,告訴人家真實(shí)的狀況是怎樣的。這里其實(shí)還有一個(gè)雙關(guān),因?yàn)閟traight相對(duì)于gay 來(lái)說(shuō),就是異性戀的意思嘛,言下之意就是我跟她說(shuō)明白你是異性戀了。