“碰運(yùn)氣”在英語(yǔ)口語(yǔ)里能怎么說(shuō)?
蹩腳口語(yǔ):try one's luck
地道口語(yǔ):press one's luck
口語(yǔ)來(lái)源:《波斯王子時(shí)之刃》
劇情引導(dǎo):達(dá)斯坦王子決意護(hù)送塔米娜公主前往神廟交還匕首給神靈,茫茫沙漠的旅途中他們找到了一處綠洲,公主命令王子在此歇息,兩人又忍不住小斗 嘴……
- our journey is blessed. we'll stop for water and push for the mountain pass by nightfall.
- you enjoy telling me what to do.
- only because you're so good at following orders.
- yeah. don't press your luck.
【臺(tái)詞翻譯】
- 我們這一路果然有神佑。我們停留一下補(bǔ)充下水,天黑的時(shí)候就能往山里進(jìn)發(fā)。
- 你還真喜歡差使我是吧?
- 不就因?yàn)槟銗?ài)聽(tīng)我指揮么。
- 別隨便碰運(yùn)氣哈。
【口語(yǔ)講解】press luck
press one's luck也能說(shuō)成是push one's luck,是個(gè)習(xí)語(yǔ),表示過(guò)分自信地依賴好運(yùn)而去冒險(xiǎn),有點(diǎn)像我們中文里說(shuō)的碰運(yùn)氣的意思。