《獅子王》精彩對(duì)白:辛巴娜拉不聽(tīng)勸阻遭遇危險(xiǎn)
來(lái)源:易賢網(wǎng) 閱讀:1750 次 日期:2017-05-31 09:03:41
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“《獅子王》精彩對(duì)白:辛巴娜拉不聽(tīng)勸阻遭遇危險(xiǎn)”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Simba and Nala: Whoa!

Nala: It's really creepy.

Simba: Yeah... Isn't it great?

Nala: We could get in big trouble.

Simba: I know, huh.

Nala: I wonder if its brains are still in there.

Simba: There's only one way to know. Come on. Let's go check it out.

Zazu: The only checking out you will do will be to check out of here.

Simba: Aw, man.

Zazu: We're way beyond the boundary (邊界,分界線(xiàn)) of the Pride Lands.

Simba: Huh. Look. Banana Beak is scared. Heh.

Zazu: That's Mr. Banana Beak to you, fuzzy. And right now we are all in very real danger.

Simba: Danger? Hah! I walk on the wild side. I laugh in the face of danger. Ha ha ha ha!

{Crazy laughter}

Shenzi: Well, well, well, Banzai. What have we got here?

Banzai: Hmm. I don't know, Shenzi. Uh... what do you think, Ed?

Ed: {Crazy laughter}

Banzai: Yeah, just what I was thinking. A trio of trespassers (侵犯他人土地者)!

Zazu: And quite by accident, let me assure you. A simple navigational (航行的) error. Eh heh heh...

Shenzi: Whoa, whoa, wait wait wait... I know you. You're Mufasa's little stooge (小跟班).

Zazu: I, madam, am the king's majordomo (管家,總監(jiān)).

Banzai: And that would make you...?

Simba: The future king.

Shenzi: Do you know what we do to kings who step out of their kingdom?

Simba: Puh. You can't do anything to me.

Zazu: Uhh... technically, they can. We are on their land.

Simba: But Zazu, you told me they're nothing but slobbering (淌口水) mangy (污穢的) stupid poachers (侵入者,偷獵者).

Zazu: Ix-nay on the oopid-stay...

Banzai: Who you callin' "oopid-stay?!?"

Zazu: My, my, my. Look at the sun. It's time to go!

Shenzi: What's the hurry? We'd looove you to stick around for dinner.

Banzai: Yeaaaah! We could have whatever's... "lion" around! Get it? Lion around!

Shenzi: Oh wait, wait, wait. I got one, I got one. Make mine a "cub" sandwich. Whatcha think?

Shenzi: What? Ed? What is it?

Banzai: Hey, did we order this dinner to go?

Shenzi: No. Why?

Banzai: 'Cause there it goes!

注釋?zhuān)?/p>

1. get in big trouble:惹上大麻煩

2. banana beak:Simba給Zazu起的外號(hào)“香蕉嘴”

3. laugh in one's face:公開(kāi)侮辱某人

4. by accident:偶然

5. stick around:逗留

更多信息請(qǐng)查看生活口語(yǔ)
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢(xún)回復(fù)僅供參考,敬請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息和咨詢(xún)?yōu)闇?zhǔn)!

2025國(guó)考·省考課程試聽(tīng)報(bào)名

  • 報(bào)班類(lèi)型
  • 姓名
  • 手機(jī)號(hào)
  • 驗(yàn)證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡(jiǎn)要咨詢(xún) | 簡(jiǎn)要咨詢(xún)須知 | 新媒體/短視頻平臺(tái) | 手機(jī)站點(diǎn) | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號(hào):滇ICP備2023014141號(hào)-1 云南省教育廳備案號(hào):云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號(hào) 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號(hào)
云南網(wǎng)警備案專(zhuān)用圖標(biāo)
聯(lián)系電話(huà):0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢(xún)關(guān)注公眾號(hào):hfpxwx
咨詢(xún)QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)
云南網(wǎng)警報(bào)警專(zhuān)用圖標(biāo)