《獅子王》精彩對白:不要拿我話不當回事
來源:易賢網(wǎng) 閱讀:935 次 日期:2017-05-31 09:21:10
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“《獅子王》精彩對白:不要拿我話不當回事”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

Scar: Why! If it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners.

Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.

Scar: That was today? Oh, I feel simply awful.

Scar: Must have slipped my mind.

Zazu: Yes, well, as slippery(滑的,光滑的) as your mind is, as the king's brother, you should have been first in line!

Scar: Well, I was first in line... until the little hairball was born.

Mufasa: That "hairball" is my son... and your future king.

Scar: Ohh, I shall practice my curtsy(屈膝禮).

Mufasa: Don't turn your back on me, Scar.

Scar: Oh, no, Mufasa. Perhaps YOU shouldn't turn YOUR back on me.

Mufasa: Is that a challenge?

Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you.

Zazu: Pity! Why not?

Scar: Well, as far as brains go, I got the lion's share. But, when it comes to brute strength ...I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool(基因庫).

Zazu: Ah~. There's one in every family, sire... Two in mine, actually. And they always manage to ruin special occasions.

Mufasa: What am I going to do with him?

Zazu: He'd make a very handsome throw rug.

Mufasa: Zazu!

Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you could take him out and BEAT him.

注釋:

1. descend from:從……下來,屈尊前往

2. to mingle with:和……混合

3. turn one's back on sb.:根本不理會某人

4. not dream of:絕無……之意

5. when it comes to:當提到……

更多信息請查看生活口語
易賢網(wǎng)手機網(wǎng)站地址:《獅子王》精彩對白:不要拿我話不當回事
由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復(fù)僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>

2025國考·省考課程試聽報名

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)