本文是經(jīng)典愛情電影對白系列The Lake House(湖邊小屋,又叫“觸不到的戀人”)的第二段對白,Alex正在工地忙碌,Mona來找他。
Alex,一個英俊而且小有成就的建筑師,身邊不乏追求者,但是他似乎還沒有找到真愛,所以對Mona的關注并不在意。
Mona:Alex! I made my famous spinach pie. The trailer's nice and toasty.
Alex:I can't.
Mona:Look, it's really cold out here. Don't get sick on me or anything.
Alex:I never get sick.
Mona:So I heard you bought a house, and apparently I'm the last one to know.
Alex:I thought I mentioned that.
Mona:Wait. Where?
Alex:Outside of town. Up the shore a little bit.
Mona:Up the shore? There's no houses-- Oh, God. You don't mean that thing with the stilts and the--?
Alex:You all right?
Mona:Yeah. Are you crazy? Why would you take that house, Alex? It's made of glass. There's no privacy.
Alex:Mona?
Mona:Hnn?
Alex:Get yourself some boots.
注釋:
1. my famous spinach pie:最拿手的
2. get sick:生病
3. I'm the last one to know. :似乎Mona在埋怨Alex沒有告訴她買房子的事情,因為她是最后一個知道這件事情的。
4. privacy:美國人最注重隱私,而Alex卻買了一套四面都是玻璃的房子,Mona認為那房子沒有隱私。
5. Get yourself some boots:Alex的原意是讓Mona上工地應該穿雙那種工地的靴子,免得把鞋子弄臟了,而Mona理解成自己只穿了雙單皮鞋,Alex關心自己,怕自己凍著,讓自己買雙靴子穿,結(jié)果還真去買了雙靴子,搞的Alex哭笑不得。