本文是經(jīng)典愛情電影聽力系列The Lake House(湖邊小屋,又叫“觸不到的戀人”)的第十一段對(duì)白聽力。
Kate雖然離開了湖邊小屋,生活在熱鬧的芝加哥,工作也是忙忙碌碌,但是一到閑暇的時(shí)候,她就開始懷念那個(gè)透明的湖邊小屋。寂寞的心情,孤獨(dú)的情緒,沒人陪伴的時(shí)候和小狗下下棋,看似童話般的畫面卻讓人莫名的心酸。Kate說那次和Alex一起散步打開了她的眼睛,讓她發(fā)現(xiàn)了芝加哥的美,但是她還是華年湖邊的水,湖邊的樹。
于是,Alex搬了一棵湖邊的小樹苗種到Kate所在醫(yī)院的門口,在他那個(gè)年代,那里還是一片建筑工地。鏡頭轉(zhuǎn)換,兩年以后,大雨瓢潑的夜晚,Kate向醫(yī)院奔去,在門口摔了一跤,起身時(shí)發(fā)現(xiàn)雨停了,抬頭看時(shí),雨并沒有停,只是多了一棵枝葉繁茂的大樹為她擋雨……
Kate:Long days, these days. I just worked 30 hours straight. Every time I stop to take a breath I realize how isolated I've let myself become. Believe me, you can get a bit desperate. That one? Okay. There you go. Nice move. Very nice. Nice. It's not that I'm complaining, I love my work. And our tour through Chicago opened my eyes to its beauty. But my heart still misses the lake house and its trees. I miss those trees so much.
Alex:Don't worry, Kate. We'll be together in time. Even if we're far apart, I'll find a way to be close to you and take care of you.
注釋:
1. take a breath:深深地吸一口氣。這里Kate形容工作很忙,好不容易能有個(gè)喘息的時(shí)間。
2. isolate:孤立,隔離。
3. desperate:adj. 令人絕望的
4. far apart:離得很遠(yuǎn)。Alex安慰kate說即使他們離得很遠(yuǎn),他也會(huì)想辦法靠近他,照顧他。