科目名稱:861翻譯與漢語(yǔ)
一、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷滿分及考試時(shí)間
本試卷滿分為150分,考試時(shí)間為180分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷題型結(jié)構(gòu)
翻譯部分
英譯漢、漢譯英兩部分
英譯漢部分題量500詞左右;漢譯英部分含兩段短文,題量共500漢字左右。
漢語(yǔ)部分
(1) 漢語(yǔ)言學(xué)名詞解釋
(2) 漢語(yǔ)言學(xué)簡(jiǎn)答題
(3) 漢語(yǔ)作文
漢語(yǔ)作文根據(jù)題干的信息和規(guī)定寫一篇800-1000漢字的作文,以分析性、論證性文體為主,避免感性、抒情的文體。
二、考查目標(biāo)(復(fù)習(xí)要求)
《翻譯與漢語(yǔ)》包括翻譯和漢語(yǔ)兩部分,翻譯部分主要測(cè)試考生的翻譯實(shí)踐能力、理解能力和翻譯技巧,漢語(yǔ)部分主要考察學(xué)生掌握的(現(xiàn)代)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)的基本知識(shí)和現(xiàn)代漢語(yǔ)寫作能力(以分析性、論證性文體為主,避免感性、抒情的文體)。
三、考查范圍或考試內(nèi)容概要
第一部分 英漢/漢英翻譯
第一單元 翻譯的歷史、本質(zhì)、創(chuàng)造與主體
第二單元 翻譯的過(guò)程、標(biāo)準(zhǔn)
第三單元 直譯與意譯
第四單元 歸化與異化
第五單元 翻譯與語(yǔ)境、風(fēng)格
第六單元 翻譯的功能與批評(píng)
第二部分 漢語(yǔ)知識(shí)與能力
第一單元 現(xiàn)代漢語(yǔ)概述、規(guī)范化
第二單元 語(yǔ)音
第三單元 文字
第四單元 詞匯
第五單元 語(yǔ)法
第六單元 修辭
參考教材或主要參考書:
(1) 《翻譯通論》,劉敬國(guó)、何剛強(qiáng)編著,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011。
(2) 《現(xiàn)代漢語(yǔ)》增訂第5版(上、下冊(cè)),黃伯榮、廖序東主編,高等教育出版社,2009。
(3) 《中國(guó)翻譯》(雙月刊),中國(guó)翻譯雜志社。
(4) 《外語(yǔ)教學(xué)與研究》(雙月刊),北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)。
(5) 《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》(季刊),中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所。
(6) 《讀書》(月刊),三聯(lián)書社。