2018年寧波大學博/碩士研究生招生考試初試科目考試大綱(德漢互譯)
來源:寧波大學 閱讀:4477 次 日期:2017-11-09 11:02:39
溫馨提示:易賢網(wǎng)小編為您整理了“2018年寧波大學博/碩士研究生招生考試初試科目考試大綱(德漢互譯)”,方便廣大網(wǎng)友查閱!

科目代碼、名稱:863 德漢互譯

一、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)

(一)試卷滿分值及考試時間

本試卷滿分為150分,考試時間為180分鐘。

(二)答題方式

答題方式為閉卷、筆試。試卷由試題和答題紙組成;答案必須寫在答題紙(由考點提供)相應(yīng)的位置上。

(三)試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)

考試內(nèi)容涵蓋德譯漢和漢譯德兩個部分。

(四)試卷題型結(jié)構(gòu)

第一部分德譯漢,分為兩種題型。

1.將一段德文文章譯成漢語,約400-450詞左右,要求譯文準確、流暢、符合漢語表達方式、基本再現(xiàn)原作的風格。

2.將5個句子由德語譯成漢語。

第二部分漢譯德共,分為兩種題型。

1.將一段中文文章譯成德語,約350-400字左右;要求譯文準確、流暢、符合德文表達方式、基本再現(xiàn)原作的風格。

2.將5個漢語句子翻譯成德語。

二、考查目標

德漢互譯主要考查考生的語言綜合和翻譯能力。德譯漢部分主要測試考生的理解能力、翻譯技巧和漢語表達能力。漢譯德部分主要測試考生德語基礎(chǔ)、翻譯技巧、德語表達及組織能力。

三、考試內(nèi)容概要

1. 第一部分德譯漢中的文章翻譯部分,主要考察學生能否正確理解原文、掌握德語專業(yè)本科階段應(yīng)該掌握的詞匯和表達方式,同時測驗考生的翻譯能力和漢語表達能力。

德譯漢中的句子翻譯部分主要測驗考生理解和翻譯較為復雜的德語句型的能力。

2. 第二部分漢譯德的文章部分,主要測試考生的漢語理解、翻譯技巧、德語表達及組織能力。

漢譯德中的句子翻譯部分,主要測驗考生的德文表達能力和翻譯能力。

參考教材或主要參考書:

實用德漢翻譯教程:德漢-漢德 普通高等教育“十一五”國家級規(guī)劃教材,桂乾元,同濟大學出版社 2009年。

由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,易賢網(wǎng)提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權(quán)威部門公布的正式信息和咨詢?yōu)闇剩?/div>
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 人才招聘 | 網(wǎng)站聲明 | 網(wǎng)站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 加入群交流 | 手機站點 | 投訴建議
工業(yè)和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網(wǎng)安備53010202001879號 人力資源服務(wù)許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
聯(lián)系電話:0871-65317125(9:00—18:00) 獲取招聘考試信息及咨詢關(guān)注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:526150442(9:00—18:00)版權(quán)所有:易賢網(wǎng)