“搶手貨”在英語口語里能怎么說?
蹩腳口語:popular
地道口語:real catch
口語來源:《重回17歲》
劇情引導(dǎo):邁克和斯嘉麗鬧離婚,其實(shí)他們各自也不想,但邁克當(dāng)年高中時(shí)的選擇一直牽絆他到現(xiàn)在,令兩人頗為痛苦……
- scarlet.
- naomi! you came.
- of course i came. what bridesmaid would i be if i didn't hold your hand during the divorce? now, just remember. the first one's always the hardest.
- mike.
- naomi.
- naomi.
- i don't care.
- let's get going. we got to get you ready. back on the market.
- yeah, i'm a real catch. single mom with two teenage kids and manure caked under my fingernails.
- you'll do great. you got the butt of a 12-year-old boy.
- that's terrific. i hope our daughter heard that.
【臺(tái)詞翻譯】
- 斯嘉麗。
- 奈奧米,你來了。
- 我當(dāng)然會(huì)來了。離婚的時(shí)候我要不牽著你的手我還算哪門子伴娘來著?記著,第一次總是最痛苦的。邁克。
- 乃奧米。
- 是奈奧米。
- 我管你咧。
- 咱進(jìn)去吧。給你好好打扮打扮,重返戰(zhàn)場(chǎng)。
- 是啊,我好搶手的。單身媽媽帶著倆十來歲孩子指甲里頭還嵌著糞肥。
- 你很贊的。你屁股跟12歲小屁孩一樣緊實(shí)。
- 好棒哦。咱女兒聽到這話就世界太平了。
【口語講解】real catch
catch通常是個(gè)動(dòng)詞,但是在這里作為非正式口語名詞用的時(shí)候,表示one that is worth having,值得擁有的人或者事物,要用搶才能得到哦。