“不了解狀況”在英語口語里能怎么說?
蹩腳口語:don't understand
地道口語:over one's head
口語來源:《巫山歷險記》
劇情引導:
一個拉斯維加斯的出租車司機,從黑社會老大那里出來決定金盆洗手,卻不想搭上一對有超能力的外星兄妹被壞人追蹤,他卻誤認為是黑社會的人跑來找他……
- you two okay?
- we are...
- we should just keep moving.
- stay here. what you didn't get the message? i told frank and marty i was out! you tell wolf for me that he's gonna pay for my repairs.
- you are in way over your head here. i want a complete profile of the driver. you think he's collaborating? either way he's a liability. get me somebody at transport.
【臺詞翻譯】
- 你們倆沒事兒吧?
- 我們……
- 我們的繼續(xù)趕路了。
- 呆在這兒別動。你們沒鬧明白么?我跟弗蘭克和馬蒂說過我不干了。你替我轉(zhuǎn)告伍爾夫說他要報銷我的修車費。
- 你沒弄明白狀況。我要那個司機的資料。
【口語講解】over one's head
這個詞組有兩層意思,一是指超出某人能力范圍,二是指超出某人理解范圍,這里說話人 是第二種意思,聽話人卻以為說是你搞不定這事兒。