Well I was doubling over the load on my shoulders
Was a weight I carried with me everyday
Crossing miles of frustrations and rivers of raging
Picking up stones I found along the way
I staggered and I stumbled down pathways of trouble
I was hauling those souvenirs of misery
And with each step taken my back was breaking
’Til I found the One who took it all from me
哦,過(guò)去,我翻倍加重自己肩上的擔(dān)子 Traveling Light
每日負(fù)重前行
跨過(guò)重重挫折遄遄激流
我不斷俯拾沿路發(fā)現(xiàn)的石子
在麻煩不斷的路上我蹣跚跌撞
我一路拖著那些讓我痛苦的“紀(jì)念品”
每走一步都感覺(jué)后背快要被壓垮
直到我發(fā)現(xiàn)了那個(gè)卸下我全部擔(dān)子的人
*Down by the riverside
(Down by the riverside)
I laid my burdens down
Now I’m traveling light
My spirit lifted high
(I found my freedom now)
I found my freedom now
And I’m traveling light*
*沿著河畔
(沿著河畔)
我卸下身上的負(fù)重
現(xiàn)在,我輕裝前行
我情緒高昂
(現(xiàn)在,我找到了自由)
現(xiàn)在,我找到了自由
并輕裝前行*
Through the darkest alleys and loneliest valleys
I was dragging those heavy chains of doubt and fear
Then with one word spoken the locks were broken
Now He’s leading me to places where there are no tears
穿過(guò)最陰暗的小徑和最孤獨(dú)的山谷
我曾背負(fù)著由懷疑和恐懼制成的沉重的鎖鏈
接著,一個(gè)詞就斷開(kāi)了那鎖鏈
現(xiàn)在,他正引導(dǎo)我前往沒(méi)有眼淚的地方
Repeat * 重復(fù)*
(Laid my burdens down,
By the riverside
Found my freedom now
Now I’m traveling light)
(我卸下身上的負(fù)重
沿著河畔
現(xiàn)在,我找到了自由
現(xiàn)在,我輕裝前行)
Repeat * thrice 重復(fù)*三次
(I’m traveling light)
(I’m traveling light)
I found my freedom now
(I’m traveling light)
(I’m traveling light)
Oh…
(我輕裝前行)
(我輕裝前行)
現(xiàn)在,我找到了自由
(我輕裝前行)
(我輕裝前行)
噢……